Йозеф Олленберг Немецкий снайпер на восточном фронте 1942-1945 Москва Яуза-Пресс 2008 рекомендую всем, пока есть в наличии дядя умный и не безизвестный Киев, петровка, 25грн
Ответ: Немецкий снайпер всё облазил, нет нигде..видно недавно вышла книга нашёл вот такое описание ..........Мало того, что мемуарист - немецкий снайпер, а стало быть сразу ненавидит всех людей без исключения, что ярко демонстрирует описаниями в книге. Так еще сразу становится понятно, что немцы в той войне были хорошими. А СССР просто таки силами Хаоса. Ведь там воюют люди с 14 до 60 лет поголовно, причем проучившись воевать всего 2 дня, там реально едят людей, монгольские дивизии вырезают немецике госпиталя ножами, совесткие офицеры пугают румын кишками, вырванными у еще живого немца, а снайперов иначе как циркулярной пилой не убивают.........
Ответ: Немецкий снайпер это описание какого-то фанатичного просоветского идиота ничего адекватного в нем нету читайте - все поймете сами пс: автор просто не стесняется описывать "мясо" скажите лучше другое: в книге автор говорит о немалых фотосессиях с ним на фронте; кто-нибудь встречал что-то подобное в сети?
Ответ: Немецкий снайпер Помоему всё таки Josef Allerberger - перивод на русском ну незнаю есть огрехи книга хорошая советую кстате тоже Sutkus, Bruno , Im Fadenkreuz – Tagebuch eines Scharfschützen (2003) - незнаю есть ли на русском. Имхо но мемуары лутше читать в оригенале.
Ответ: Немецкий снайпер Юра книга на Петровке ещё есть в наличии?Выходи на связь со мной в аське завтра
Ответ: Немецкий снайпер Прочитал. Хорошая книга, мне понравилось. Война без прикрас, во всем своем лице. Хотя, в одном месте не могу понять, то ли Оллерберг так писал, то ли переводчик "поэтическую" вольность допустил. Есть эпизод, где Т-34 проезжает по немецкому пехотинцу: - Какая на хрен для раздавленного пехотинца или Оллерберга мать-Россия? Откуда это? Неужели Оллерберг так написал? Я грешу всё-таки на переводчика, который в свою очередь переводил с английского, а не с немецкого. Особенно учитывая, что в книге везде написано, что немецкие пехотинцы "изнеможенные", а не "изнемождённые".
Ответ: Немецкий снайпер Хорошая книга, рекомендую. Если б еще не примечания тупой редакции и издержки перевода немецкий-английский-русский, было б совсем хорошо
Ответ: Немецкий снайпер Скорее всего он написал Motherland - Родина... а как еще по другому? mother - мать,land.- земля,суша.. Я вообще не представляю мать Россия.. mother Russia, ладно хоть не motherfuc.... Может он имел ввиду МатьРоссия не для немца, а для советских солдат..
Ответ: Немецкий снайпер Камрады в первую очередь эту книгу написал Albrecht Wacker фактически это личное интерьвю автора а также перевод запесей снайпера Josef Sepp Allerberger-а. Издание на русском это попытка перевести книгу с английского на русский дабы заработать поэтому огрехи перевода ведны.
Ответ: Немецкий снайпер Да какая может быть Родина для немцев! А то что он имел в виду МатьРоссия для советских солдат, так он же не для них это писал. Считаю это больше "косяком" переводчика и редакции, явно имелось больше ввиду что-то типа "мать-сыра земля", в принципе не уверен, есть ли подобное выражение в немецком. Хотя одни "изнеможенные" что стоят. Ну это всё отвлечения, книга хорошая. А автору того описания, которое алпамыс привел, стоит посоветовать на войну попасть, там ни кого белых и пушистых не бывает.
Ответ: Немецкий снайпер В Краине книга деффицитная чтоле?!Нигде не нашёл, весь день бродил по книжным!
Ответ: Немецкий снайпер Не только на Украине, а вообще. Тираж всего 5000 экземпляров на всех. Так что лучше заказывайте, пока не поздно, через инет. А то и там всё кончится.
Ответ: Немецкий снайпер Хух, вчера купил на лотке последнюю книгу - начал читать, начало весьма впечатлило.