Просмотр полной версии : Немецко-Русский cловарик жаргонных слов, кличек и крепких словечек. 1 Февраля 1942 г.
Фрагмент
http://polosa.ru/lj/vdict/kn1.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn2.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn3.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn4.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn5.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn6.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn7.jpg
http://polosa.ru/lj/vdict/kn8.jpg
по непроверенным данным это "Немецко-Русский cловарик жаргонных слов, кличек и крепких словечек." Москва: 1942.- 86 страниц- (Воен. фак. зап. языков).
Взято отсюда (http://www.livejournal.com/community/pobeda_ru/22174.html#cutid1)
Preussen
18.02.2005, 18:40
вещь занятная, но тут очень много пропагандистской туфты, которая не имеет ничего общего с реальным немецким жаргоном того времени. Одним словом, совковая профанация. :smile_1:
Чудовищное совпадение: я бросил такой же словарик в раздел "курилка" почти одновременно с тобой (ты в 18:40, я в 18:42) ;)
Герман Гот
21.02.2005, 08:44
Занятно. А на самом деле было бы интересно ознакомится с материалами подобного рода:)
вещь занятная, но тут очень много пропагандистской туфты, которая не имеет ничего общего с реальным немецким жаргоном того времени. Одним словом, совковая профанация. :smile_1:
Согласен. Scheisse вообще практически безобидное словечко (аналог
русского "Блин!"), но больше всего меня развеселил - чисто физиологически- знак равенства между немцами и гуннами :)))
Fallschirmjager E.G.
25.02.2005, 18:15
Вместо того чтобы идти воевать,вместе со всеми,этот жидовин сидел и словарик состовлял.Вот чмо.
Andrew 42
23.12.2009, 13:02
Вообще-то это австриец, преподаватель ВИИЯ
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot